Our Multilingual Translator & Writer, Aline Chauvier‘s mother tongue is French, language in which she completed all her Primary, Highschool and University Education (in Mons & Brussels) and grew up in Belgium. French language that she uses everyday through a vibrant love, life-long learning & interest in the French Culture, Literature, History and International Politics. A beautiful language that she is happy to practice when travelling around the world, inter alia in France, Belgium, Canada and other French-speaking places and countries worldwide and in contact with her family & friends and with native and non-native speakers.
Our Freelance Translator & Writer has a Bachelor & Master Degree in Translation with a Specialization in International Relationships into and from English, Russian & French, from the UMons (EII – Ecole des Interprètes Internationaux, Mons) and the ISTI (Institut Supérieur des Traducteurs et des Interprètes, Brussels) , Belgium.
Aline Chauvier has a thorough experienced & educated knowledge of the English language. A language that she learned in highschool as well as during her University Bachelor and Master Degree in Translation & International Relations. She has also travelled as a globe-trotter in several English-speaking countries such as Canada, Ireland, England and the United States of America. She has completed a fall semester at Mc Gregor Secondary School in Chatham, Ontario, English-speaking province of Canada in 2001. She also practiced and still practice English daily in various professional positions, such as Switchboard Operator, Sworn-translator, English Teacher for adults in adult Education and for teenagers in several secondary schools in Brussels, as Tourism Assistant in several Hotels in Norway and living in Norway for 8 years now.
Our translator & Writer has also certified good & educated practice and knowledge of the Russian language, thanks inter alia to her University Semester made in Minsk, the Capital of the Republic of Belarus where she completed a Fall semester at Minsk Linguistic University in 2005, as well as a quality university Degree at the EII and ISTI – both International Schools of Interpreters and Translators in Belgium and her several short and longer travels to Belarus, Ukraine and Eastern Europe in the past 8 years. Her practice of the language, has she also acquired through her various relationships with Russian native and non-native speakers and her continuous genuine interest in the Russian Culture, Literature, Language and History.
She has also lived for the past 8 continuous years in Norway, where she learned Norwegian, Bokmål & Nynorsk, in real life, in intensive evening classes and through different professional positions, such as the CEO & Manager of a Pizzeria, Tourism Assistant for various Norwegian Hotels (Fjærland Fjordstue Hotel, Walaker Hotel, Vesterland Hotel & Ferie Park), Restaurant Assistant with Adecco (Fylkesmann, Statens Hus & Statens Vegvesen), Manager & CEO of YX – Lustraporten, Frilanse Translatør og Forfatter with Tra.No – Be a Mouvement. Her skills, does she nourish every day through a vivid interest in the Norwegian Culture, Life Style, Literature and History and through contact with native and non-native speakers.
Aline Chauvier has also learned Spanish for 4 years in evening classes (2000 – 2004) at the Institut de Promotion sociale of Philippeville – and through 2 humanitarian experiences in Ecuador (2009), with the humanitarian organization Les Iles de Paix and Mexico (2003) with the Institut de Promotion sociale of Philippeville. Spanish, that she practiced as a traveller & adventurer in Spain, Central & South America and through various relationships with native and non-native speakers.
During her Primary and Secondary education, our Translator & Writer also learned Dutch, in which she has educated knowledge and practice dating from 1994 and had good and experienced language training for more than 8 years. Dutch that she also practiced in several professional positions in Brussels afterwards and during several travels in the Nederlands and in Flanders, Flamish-speaking part of Belgium, during her entire life and dating from her childhood.
Aline has also studied German for 2 years, during the 2 final years of secondary school and with 4 hours of German a week, she managed to acquire good basic knowledge of the language. A language she could and can still practice in the German-speaking region of Belgium and through various travels in Germany. German that she continuously improves by reading the press and studying. She also nourishes her interest in the language by learning everyday about the German culture, history and music.
When studying for her Bachelor degree in Translation, Aline has also completed a semester in the Polish language and could therefore get good basic knowledge of the language. Polish that she uses frequently to read the press, make new relationships with Polish-speaking native speakers and learn about Polish culture, history, music and language.
Recently, our translator & Writer decided to add 8 new languages – Arabic, Hebrew, Hindi, Italian, Turkish, Lakota, Kirundi & Sign Language – that she has started to learn on her own as a self-learner (2018 – 2019 – and the future), mostly with online learning materials and through contact & relationships with native and non-native speakers.
All these languages, do we work on & with and continuously learn everyday.
This pilot project of multilingual self-learning is one of the main point of Tra.No – Be a Mouvement and is a project we are personally applying to our life and leading researches on for the time being. Join us & start to learn new languages as well, you will only do good to yourself, to others & to the world.
EDUCATION
Institut Supérieur des Traducteurs et Interprètes (ISTI), Haute Ecole de Bruxelles, Belgium
Master of Arts (DESS – Diplôme d’Etudes Supérieures spécialisées)
Field Of Study: International Relations:Translation in International Relations from and into English,Russian,French
Grade Summa cum laude – Great distinction – Honours
Dates of start and of graduation: –
International law and European law, Russian language (intensive) and translation from and into Russian, English language and translation from and into English, French language (terminology of international relations and international law) and translation from and into French, seminaries and professional internship in international state bodies.
Université de Mons-Hainaut (UMons), Faculté des Traducteurs et des Interprètes, Mons, Belgium
Bachelor of Arts (Licence universitaire) in Translation (Russian, English and French)
Field Of Study: Translation in and from Russian, English and French
Dates of start and of graduation: –
Ecole des Interpretes Internationaux (EII)
Russian Language Training and Practice Program at Minsk State Linguistic University, Belarus
Degree: Language internship in Russian language as host student
Field Of Study: Russian Language (written and oral intensive practice) and Literature & History og Belarus
Dates of semester and of graduation – Autumn semester
Russian language (linguistics and language practice), history of Eastern Europe, of Russia and of post-sovietic countries and history of Belarus (fall academic semester 2005)
Mc Gregor Secondary School, Chatham, Ontario, Canada
Field Of Study: English language, English Theater, Sport, Law
Dates of semester and of graduation: Autumn semester
Linguistic exchange program organized by the French community of Belgium
Exchange program in English language in fall semester 2001