Tra.No – Translation Talk –
What are the things that frustrate you the most as a linguist, translator, proofreader or multilingual professional and writer?
For me: it is by far the obligation we have to remain neutral when delivering a product of good quality still based on a text we have not written ourselves and which might initially be of poor quality.
This might by far be one of the greatest challenges I believe we all face as linguists.
What about your frustrations, insatisfactions and challenges as a linguist?